Music: Achinoam Nini(Noa)\\Gil Dor
Translitertion:
Ani omedet belev hamidbar,
Ve ein li afilu kochav echad,
Veharuach eino medaber elay,
Vehachol lo yishmor et ikvot tse-adai.
back to Album Index
2. Three Days (b)
Karati : "aneni ",
Lo anani.
Dafakti : "ptach li !"
Lo patach.
Bachuts haya erev lohet vechiver.
Halachti lidpok al sha'ar acher.
Karati : "aneni !"
Lo anani.
Dafakti : "ptach li !"
Lo patach.
Bachuts haya laylah chonek vechiver
Halachti lidpok al sha'ar acher
Lachashti : "aneni !"
Lo anani.
Bikashti : "ptach li !"
Lo patach.
Bevoker ein-tal altah hachamah.
Vechach metsauni shomrei hachomah
Translation:
Standing in the heart of the desert
I have not one star
The wind is silent
The sand will not preserve my footprints
Standing in the heart of the desert
I have not even one star
And the wind is not whispering to me...
I called out: answer me!
He did not answer.
I cried out: open!
He did not.
The night was burning hot and dry
I went to a different gate to try
I called out: answer me!
He did not answer.
I cried out: open!
He did not.
The night was strangling and sedate
I went to try a different gate.
I whispered: answer me...
He did not answer.
I pleaded: open....
He did not.
That morning the sun rose, but dew wouldn't fall
Thus I was found by the guards of the wall.
3. Three days his memory haunted me.
And on the fourth I cut the bread
And on the fourth I opened the window
And on the fourth I saw the sea...
Three days his memory haunted me.
And on the fourth I knew
The sea was beautiful and blue
and in the salty breeze
The scent of waves
But not the taste of tears.
Lyrics: Leah Goldberg Music: Achinoam Nini(Noa)\\Gil Dor Translitertion: Ani omedet belev hamidbar, Ve ein li afilu kochav echad, Veharuach eino medaber elay, Vehachol lo yishmor et ikvot tse-adai. back to Album Index 2. Three Days (b) Karati : "aneni ", Lo anani. Dafakti : "ptach li !" Lo patach. Bachuts haya erev lohet vechiver. Halachti lidpok al sha'ar acher. Karati : "aneni !" Lo anani. Dafakti : "ptach li !" Lo patach. Bachuts haya laylah chonek vechiver Halachti lidpok al sha'ar acher Lachashti : "aneni !" Lo anani. Bikashti : "ptach li !" Lo patach. Bevoker ein-tal altah hachamah. Vechach metsauni shomrei hachomah Translation: Standing in the heart of the desert I have not one star The wind is silent The sand will not preserve my footprints Standing in the heart of the desert I have not even one star And the wind is not whispering to me... I called out: answer me! He did not answer. I cried out: open! He did not. The night was burning hot and dry I went to a different gate to try I called out: answer me! He did not answer. I cried out: open! He did not. The night was strangling and sedate I went to try a different gate. I whispered: answer me... He did not answer. I pleaded: open.... He did not. That morning the sun rose, but dew wouldn't fall Thus I was found by the guards of the wall. 3. Three days his memory haunted me. And on the fourth I cut the bread And on the fourth I opened the window And on the fourth I saw the sea... Three days his memory haunted me. And on the fourth I knew The sea was beautiful and blue and in the salty breeze The scent of waves But not the taste of tears. Explain Request ×
Lyrics taken from
/lyrics/n/noa/three_days.html